wisdom Business Leaders Square
ビジネスに役立つ「次の一手」をあなたに
ビジネス用語辞典 Wisdomブログ

経営戦略 成功ストーリー マネジメント ビジネススキル ITトレンド IT講座 マーケティング ちょっと一息

2005/04/05

笑える英語サイト

「Hello. How's it going? My name is Poo.
It raining today. I am sad and terrible.」

意味不明のこんなセリフとともにクマやら犬やらが仲間たちと遊んでいるイラストがプリントされた・・・そんな文房具を見かけたことがありませんか?

日本やアジア諸国のファンシーな文房具にはまるでお約束のようにカタカナ英語や和製(アジア製)英語がちりばめられています。某テレビ番組では「ファニーイングリッシュ」というコーナーがありますが、文房具売り場はさながらファニーイングリッシュの総本山!デザイン目的で刻まれたその英文を見ているといつまでも飽きることがありません。
もちろん文房具だけでなく、他のさまざまな商品に見られる傾向なんですが。

そんなファニーイングリッシュを集めたサイトがここ:Engrish.com

弊誌編集部のお気に入りサイトだったりします。

もちろん他にもたくさん日本(アジア)のオモシロ英語を集めたサイトはあるのですが、このサイトの秀逸な点は、更新頻度が高い、カテゴリー別に紹介されていたりしてネタ数も多い、管理人が親日家で和製英語をバカにするのではなく愛情込めて紹介している、何よりも一言コメント(写真の下にある一文)のセンスが光っている、などが挙げられます。

紹介されている英語のどこが間違っていてどう面白いかを理解するためにはある程度の英語力が必要ですので、英語を勉強されている方は時々のぞいてみて理解度を試してみるといいかもしれません。英語力が上がるにつれ、きっと笑えるネタの数も多くなっていくことでしょう。

シンプルな(初級者向け)ネタの中ではこのあたりなどなかなか面白い:

Merry Christmas

Eh? Jewelry?

Sometimes I wish…


少し複雑なものだとこのあたり:

Sounds good

Dangerous!

Desktop Pencil Case

New Shopping Experience!

「みんな実際に世に出す前に一度チェックしてもらえばいいのにねぇ」と言いたくなるのも事実ですが、個人的にはこういう「頑張った、でもちょっと間違っちゃった」ネタ大好きです。是非覗いてみてください。

そういえば、タイや香港で見かけたオモシロ日本語も味があって良かったなぁ・・・

最終更新時間 2005年04月05日 15:32

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.blwisdom.com/mt/trackback/175

えっと・・・、どこがファニーなのかわからなかったりする自分がもっと恥ずかしいです(笑)一緒に留学してたのにね~。

ちなみにNYにいたときかなりパンクなお兄さんが「母」と大きくプリントされたTシャツ着てたときは笑いました。こういうのって、どういう人が商品化してるんでしょうね?片田舎のレストランのメニューじゃあるまいし、ネイティブチェック、いれないのかしら?

投稿者 chiaki : 2005年04月10日 00:46

先日リブで有名なファミリーレストランへ行きました。
ドリンクバーのサインが、
“DINK BAR” と、なっていましたが、
ディンクって、男性のアレのことですよね?
それと、“ジャップ”とか“ニップ”と同じような意味ですよね?
お店の人に教えてあげようかと思ったのですが、
私の英語力もいまいち自信がなかったので、
何も言わずに帰りました。
“DINK BAR”って、私が知らないだけで、
何かちゃんとした意味があるのでしょうか???

投稿者 トニー : 2005年04月14日 13:59

>chiakiさん

不思議な日本語がプリントされてるTシャツってのも確かによく見るよね。私もあちらにいた頃よく「雪女」とか「怒」とかどういう意味で使ってるんだという漢字のタトゥーを入れてる人も沢山見たよ。

在日外国人たちは日本の歌の歌詞の英語がおかしいとよく指摘するのだけど、あまりにもチェックが入ってなさそうすぎて「あれはきっとわざとに違いない、わざと間違えてそれがcoolなんだ」という結論に至った、なんて話してるのを聞いたことがある。

不思議よね、1回のチェックですみそうなものなのに(笑)。

投稿者 伊東 : 2005年04月20日 19:11

>トニーさん

 こんにちは!
 dinkには確かにそういうスラングとしての意味がありますね。そのレストランではただのtypo(間違い)として使われていたのではないかと思いますが・・・上で紹介したサイトで確かに取り上げられそうなネタですね(笑)。

 Dink Barというのは聞いたことがないですが、rinky-dink bar=「安酒場」というスラングはあります。それをそのまま店名にしてるバーもあるようですよ。

投稿者 伊東 : 2005年04月20日 19:17

挨拶をしていなくてスミマセン、こんにちは、トニーです。
伊東さんのコラムを興味深く拝見しております。
やはり"typo"ですかw
一応写真も撮ったのでサイトへ投稿してみようかな。
>rinky-dink bar=「安酒場」
なるほど、なぜDink Bar というサイン(安っぽい看板でした)が存在しているのかが伺えました。
スッキリしました。ありがとうございました。

投稿者 トニー : 2005年04月22日 18:21

コメントしてください




情報を記憶しますか?


※必ずこの『Wisdomブログ利用規約』をご一読いただき、同意された上で投稿して下さい。